当前位置:首页 > 报告详情

7-2 等长机器翻译研究及配音字幕的优化.pdf

上传人: 云闲 编号:102337 2021-01-01 35页 3.52MB

word格式文档无特别注明外均可编辑修改,预览文件经过压缩,下载原文更清晰!
三个皮匠报告文库所有资源均是客户上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作商用。
本文主要探讨了等长机器翻译(Isometric MT)在语音翻译、配音字幕优化等领域的应用。作者首先回顾了机器翻译的基本概念和发展趋势,介绍了神经机器翻译(NMT)的架构和应用。随后,文章提出了等长机器翻译的概念,旨在生成翻译的同时确保源文与翻译在长度上相似。核心数据包括WMT14英法翻译中,等长机器翻译取得了41.8的BLEU分数。 文章详细介绍了等长机器翻译的架构,包括翻译模型、长度控制策略、长度感知束搜索等。作者通过实验验证了这些架构在提升翻译质量和长度控制方面的有效性。实验结果显示,在手动评估中,等长机器翻译在英语到德语、法语和西班牙语的翻译任务中表现出色,其中英语到法语和西班牙语翻译排名第一。 此外,文章还讨论了等长机器翻译在实际应用中的性能,如华为翻译平台的使用参考。最后,文章感谢了观众的阅读,并强调了等长机器翻译在自动配音、字幕适配等方面的潜力。
"等长机器翻译如何工作?" "注意力机制在机器翻译中有什么作用?" "等长机器翻译在实际应用中有什么优势?"
客服
商务合作
小程序
服务号
折叠